请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

寻找一种东西 - - 它最好是光,温暖地穿透一切,同时能坚定地吸纳更多的光。

它最好有笑声,也应该有泪水;也值得我们为它哭,也值得我们为它笑……

分享 春之怀古 & 晓风老师
盲刺客 2021-4-16 21:27
春之怀古 & 晓风老师
吹着口哨穿过这一小片烟树林时,忆起“春”字读音的一种来历,张晓风《春之怀古》告诉的:“在《诗经》之前,在《尚书》之前,在仓颉造字之前,一只小羊在啮草时猛然感到的多汁,一个孩子在放风筝时猛然感觉到的飞腾,一双患风痛的腿在猛然间感到的舒活,千千万万双素手在溪畔在塘畔在江畔浣沙的手所猛然感到的水 ...
58 次阅读|0 个评论
分享 隐形的城市or看不见的城市——读谭中贵散文诗草稿
盲刺客 2021-4-16 21:14
卡尔维诺同志有部集子,初中时看书名我以为类似玛丽·诺顿的童话,借回家才认得不然。那个版本叫“隐形的城市”,多年后买下的,译名“看不见的城市”,窃以为后者翻得更合,“隐形”是主动,“看不见”暗含被动。 又有一种“看见”,写作上的,比“看不见”还糟,因作者对自己所见没有经过多少消化 ...
50 次阅读|0 个评论
分享 “诗意”小识
盲刺客 2021-4-11 20:39
“诗意”小识
王小波和王朔各自“摆明了”效仿莫迪亚诺地写下长篇《万寿寺》《玩的就是心跳》。莫师屡屡书写“追忆/失忆”主题,我还记得自己合上他《这样你就不会迷路》时的恍惚——我因小说中那本电话簿而迷失在不过6万字的“碎片情节”里。《万寿寺》结尾处,失忆的主人公说,“一个人 ...
44 次阅读|0 个评论
分享 谭中贵的散文诗或巴别塔,以及少年气
盲刺客 2021-4-6 21:44
谭中贵的散文诗或巴别塔,以及少年气
此前,对谭中贵学长散文诗作的印象停留于《秋夜噫语》《十字街头》等,最近偶然读见他藏于手机记事簿中的新作草稿,另一番气象!不禁留下几行阅读札记。 这些车途中摁下的篇章,有“李长吉锦囊”的气息,我很在意它们漾出的人间关怀。作为思辨与洞见的结果,它们的诗意,跟“文采”无 ...
74 次阅读|0 个评论
分享 清明
盲刺客 2021-4-4 19:00
清明
—1— 连年清明都4月4日,都无雨。何止无雨,去年甚至阳光烂漫,我索性约了对自己有意思那人出门踏青。他有些意外——他自己老家太远,逢清明只能网络哀悼先人已数年——说还以为我们阖家要去祭扫。解释给他我的家族不拘节气、习俗,外祖父母当年嘱子女将其骨灰抛洒在有树有涧的 ...
85 次阅读|0 个评论
分享 树何以堪 & 春山夜行
盲刺客 2021-3-31 23:10
树何以堪 & 春山夜行
收到某些“请批评”的文、书,实难回复,其中大部分,低劣、平庸、空洞、朽气,不及目前AI的“一键生成”,更不及我们有的十来二十岁大孩子的挥就。 见那腼腆男孩欲言又止,问:“小张,你还想说……?”我自己因寡言羞怯吃惯了亏,就会存心改善一下同类的年轻人 ...
68 次阅读|0 个评论
分享 “天空没有升起”,或“充满奇迹,充满发现”
盲刺客 2021-3-26 22:45
“天空没有升起”,或“充满奇迹,充满发现”
数年后,黄灿然把《伊萨卡岛》“但愿你的道路漫长,/ 充满奇迹,充满发现”改译作“但愿你的旅途漫长,/ 充满冒险,充满发现”,唔。 云南的诗人写“天空没有升起,世界乱作一团”。东北小说家双雪涛或许被过誉了,但我记住了他《大路》里这一句:“我一直以为黑暗是从天而降,今天 ...
79 次阅读|1 个评论
分享 配得上她
盲刺客 2021-3-26 07:55
配得上她
昆明好些地方栽了红花羊蹄甲树,把花开出“滇南范”的,唯白马“辐射大楼”下这一棵。从前,我只在红河的冬春季,见过澎湃枝头的木棉花和羊蹄甲红花。 “木棉”或“攀枝花”,“羊蹄甲”或“洋紫荆”,命名者视角各自的结果。羊蹄甲的树叶,就是碧色的偶蹄类动物脚巴掌形状,“羊”“花”集于一身的 ...
83 次阅读|0 个评论
分享 偏爱翻书的荒谬,胜过不翻书的荒谬(二十六)
盲刺客 2021-3-25 21:55
偏爱翻书的荒谬,胜过不翻书的荒谬(二十六)
16.《当你起航前往伊萨卡:卡瓦菲斯诗集》, C. P.卡瓦菲斯 著,黄灿然 译,上海人民出版社2021年版。 希腊历史、同性爱情部分不甚了了,浏览而过。一些译文的修订令人不适。“感官”一词出现太多,略显古怪。特别留意到一首当年忽略了的《城市》。 17.《文化失忆: ...
63 次阅读|0 个评论
分享 又读亚当·扎加耶夫斯基《自画像》
盲刺客 2021-3-22 22:43
又读亚当·扎加耶夫斯基《自画像》
闻波兰诗人亚当·扎加耶夫斯基病逝,有一点意外——我以为他从前便已故去。是什么令我置书本勒口作者简介的信息不理,产生这样的错觉?想了想,大约因为读见《自画像》那首诗在十余年前。 我以为一个垂暮之人,才会如此深切地“绘”下一幅“自画像”以为总结。杂志上一辑黄灿然翻译的诗作里,我抄下 ...
91 次阅读|0 个评论