请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

寻找一种东西 - - 它最好是光,温暖地穿透一切,同时能坚定地吸纳更多的光。

它最好有笑声,也应该有泪水;也值得我们为它哭,也值得我们为它笑……

深水醉蛇网 首页 鸟兽虫鱼 查看内容

蝴蝶又飞回

2011-6-20 13:01| 发布者: admin| 查看: 926| 评论: 11

摘要: 凤蝶,粉蝶,灰蝶,……,它们在花园上空飞来飞去,马陆在潮湿的泥土上爬来爬去,蚯蚓伸出头来透气,一只蝉在树枝上叫个没完,天蛾在大雨来临之时忙着在金银花上吮蜜……
(更多见美人非非的个人空间

    这几天又开始玩虫上瘾,不能自拔。
 
    凤蝶,粉蝶,灰蝶,……,它们在花园上空飞来飞去,马陆在潮湿的泥土上爬来爬去,蚯蚓伸出头来透气,一只蝉在树枝上叫个没完,天蛾在大雨来临之时忙着在金银花上吮蜜……
 
    淡淡夜色中,金龟子的翅翼像雨落树叶一样唰唰响动,而在天色如墨的夜晚,蜗牛开始成群爬过铺着鹅卵石的小路,灯蛾扑打窗户……
 
    美好的美好的季节。
 
    有虫友推荐法国电影《蝴蝶》,可惜不能找到全片。这是我最喜爱的风格,大爱。一定要找到这个片子。
   
    学着发一个视频,给朋友们分享。歌词一并附上。顺带说一句,大约06年,被广为议论的《吉祥三宝》,据说就是抄袭此歌。其实二者都不错,姑且把考证的事交给考证癖,我们只听自己喜爱的。
 
8岁的莉萨与搜集各种美丽花蝴蝶的爷爷偶然相遇, 因为要寻找全欧洲最稀有、一只名叫“伊莎贝拉”的蝴蝶(朋友说其实不是蝴蝶,是一种蛾)而开启他俩“不期而遇”的旅程。


Pourquoi les poules pondent des oeufs? 为什么鸡会下蛋?
  Pour que les oeufs fassent des poules. 因为蛋都会变成小鸡。
  Pourquoi les amoureux s'embrassent? 为什么情侣们要亲吻?
  C'est pour que les pigeons roucoulent. 因为鸽子们咕咕叫。
  Pourquoi les jolies fleurs se fanent? 为什么漂亮的花会凋谢?
  Parce que ca fait partie du charme. 因为那是游戏的一部分
??Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说
??Pourquoi le feu brule le bois? 为什么木头会在火里燃烧?
  C'est pour bien réchauffer nos corps. 是为了我们像毛毯一样的暖。
  Pourquoi la mer se retire? 为什么大海会有低潮?
  C'est pour qu'on lui dise "Encore." 是为了让人们说:再来点~
  Pourquoi le soleil disparait? 为什么太阳会消失?
  Pour l'autre partie du décor. 为了地球另一边的装饰。
  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。
  Pourquoi le loup mange l'agneau? 为什么狼要吃小羊?
  Parce qu'il faut bien se nourrir. 因为它们也要吃东西。
  Pourquoi le lièvre et la tortue? 为什么是乌龟和兔子跑?
  Parce que rien ne sert de courir. 因为光跑没什么用。
  Pourquoi les anges ont-ils des ailes? 为什么天使会有翅膀?
  Pour nous faire croire au Père Noel. 为了让我们相信有圣诞老人。
  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。
  Ca t'a plu, le petit voyage? 你喜欢我们的旅行吗?
  Ah oui beaucoup! 非常喜欢!
  Vous avez vu des belles choses? 我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
  J'aurais bien voulu voir des sauterelles 可惜我没能看到蟋蟀。
  Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? 为什么是蟋蟀?
  Et des libellules aussi, 还有蜻蜓。
  A la prochaine fois, d'accord. 也许下一次吧,好吗?
  D'accord. 好的。
  Je peux te demander quelque chose? 我能问你点事情吗?
  Quoi encore? 又有什么事?
  On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. 我们继续,不过由你来唱?
  Pas question. 绝对不可以。
  S'il te plait. 来吧~
  Non,non,mais non. 不不不
  Allez, c'est le dernier couplet. 这是最后一段了。
  Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? 你是不是有点得寸进尺了呢?嗯呵~~
  Pourquoi notre coeur fait tic-tac? 为什么我们的心会滴答?
  Parce que la pluie fait flic flac. 因为雨会发出淅沥声。
  Pourquoi le temps passe si vite? 为什么时间会跑得这么快?
  Parce que le vent lui rend visite. 是风把它都吹跑了。
  Pourquoi tu me prends par la main? 为什么你要我握着你的手?
  Parce qu'avec toi je suis bien. 因为和你在一起,我感觉很温暖。
  Pourquoi le diable et le bon Dieu? 为什么会有魔鬼又会有上帝?
  C'est pour faire parler les curieux. 是为了让好奇的人有话可说。

本文内容由 美人非非 提供


鲜花

握手

雷人

路过

鸡蛋
发表评论

最新评论

引用 2011-12-21 16:08
张稼文的业余: 又来逛了一下
  
引用 2011-12-9 00:23
蝴蝶飞飞
引用 2011-12-4 00:29
又来逛了一下
引用 2011-6-18 21:55
美人非非: 一次多找点来冰箱冷藏,回暖晾干再给蚕吃,你就省心点了。再者,要抓好蚕子的计生工作哦。
好,养完这几百条明年不让它生了。
引用 2011-6-18 15:19
游天: 玩虫!  非非,我家小菲呢蚕今年第二代了。 到处找桑叶累狠我
一次多找点来冰箱冷藏,回暖晾干再给蚕吃,你就省心点了。再者,要抓好蚕子的计生工作哦。
引用 2011-6-17 12:18
玩虫!  非非,我家小菲呢蚕今年第二代了。 到处找桑叶累狠我
引用 2011-6-16 15:28
张稼文的业余: 下次?
就是明年了?
嘿嘿,你那只是哪时的?蝴蝶完成卵、幼虫、咏、成虫(蝴蝶)这样一个生活圈,有长有短。短的,10多天,长的也许要两三年。还有,蝴蝶有一年生几代的,也有一年生一代的,看哪种蝴蝶喽。你家的,估计会是一年生几代的吧——比较常见的。
最好是,能找到一个蛹,等着看化蝶。我家只见蝴蝶飞,不见蝴蝶停,偶尔停下来的,也只是寻常的菜粉蝶、小灰蝶。哎,还是要出去看。
引用 2011-6-15 22:30
美人非非: 下次看看能否看到化蝶。
下次?
就是明年了?
引用 2011-6-15 11:51
画质太差了。
引用 2011-6-15 00:54
张稼文的业余: 蝴蝶?我想起了我的那只毛毛虫
下次看看能否看到化蝶。
引用 2011-6-14 21:53
蝴蝶?我想起了我的那只毛毛虫

查看全部评论(11)