注册 登录
深水醉蛇网 返回首页

牧梦的庭院 http://www.sszs.cc/?178 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

说注释

热度 6已有 560 次阅读2016-2-22 19:42 | 鲁迅全集, 满汉全席, 心理学, 出版社, 中国

       读过不少书,我尚留意各种书中的注释,那通常是读书的芳香开窍药。书的注释有脚注、篇末注、夹注等。读过的书中,我尤对潘光旦先生《蔼理斯性心理学译注》着迷。西人蔼理斯的性心理学乃学术论著,亦非科普文章。在书中的每一章之后,有六号小字作篇末注,与正文相比,篇幅巨大。如有一注解:“王嘉有近乎雕像恋的一段记载:蜀先主甘后,……生而体貌特异,年至十八,玉质柔肌,态媚容冶;先主致后于白绡帐中,于户外望者,如月下聚雪。河南献玉人高三尺,乃取玉人置后侧,昼则讲说军谋,夕则拥后而玩玉人;常称玉之所贵,比德君子,况为人形而可不于乎?……这么说来,刘备可以说是一个雕像恋者”。此类注释非研究者所莫能为之。

       这些注释大量涉及中国的性历史、性文化,谈性变色的年代,读此书可谓吃了满汉全席。当时想,潘先生如此渊博,何不独立写一本《中国性史》,但又一想,此书成书于上世纪40年代,锁国之文化下谈性,所用拳脚仅只春秋笔法而已。

       读《鲁迅全集》(人民文学出版社),后人所加注释甚多,有的篇幅也大大超过正文。如《再论雷锋塔的倒掉》,全文篇末注达12 条,也是旁征博引,不一而足。读这些注释一是对作者为文背景略见一斑;二是可管窥作者文化之功底;三是可获大量文史知识。

 


路过

鸡蛋
5

鲜花
1

握手

雷人

刚表态过的朋友 (6 人)

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 张稼文的业余 2016-2-22 20:30
回复 盲刺客 2016-2-22 20:47
“满汉全席”!潘先生对自家译文的注释(兼评论),加上一篇我记得是附录在全书最后的对中国古代文献当中“同性恋”例子的整理(?),确实如此。注释,原本只是附着于正文的辅助性资料,但只要做得精细、引申恰宜,价值不在正文之下,“福利”读者多多啊。

读书、撰文以度佳节,有点点特别的一个“东风夜”。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册