注册 登录
深水醉蛇网 返回首页

与尔同销万古愁 http://www.sszs.cc/?252823 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

“真抓实干促进两国人民友谊,互通有无搞好东亚邻里关系”

热度 1已有 343 次阅读2020-2-13 23:46 |个人分类:他们&她们| 故人, 诗词, 日本, 阅读, 农村


大理市那几个孙子的劣迹传播甚远,小马留言说新寄给我们的口罩包裹写了“衣物”,希望顺利通过海关,不会去到房地产商等人手里。带害好友关心并担心!

这担心里,八九分善良憨厚,一两分幽默。有一类朴实的云南人的一种言谈风格,懂的人也就懂了。

小马去国后曾来电话,为着聊一首古体诗,另一回,她向我推荐佐野洋子那本《活了100万次的猫》。文学艺术缘何对一个海外游子那么要紧?

小马伉俪都喜翻书,在她爱人的老家匈牙利,“阅读就是生活的一部分”。而阿提拉先生的故乡,并非布达佩斯这样的大地方,那小镇上的男女老少,同样多少带点儿书虫“习气”。




(阿提拉镜头下的芒市。咔嚓,可学、可悟,不可教。相片拍得到底如何,教程只是起点,跟设备、后期也没那么大关系。机杼,缘于持镜头者的审美和思想,读书,为它们奠基。)

有人用“下里巴人”为“接地气硬核”抗疫标语辩护,是误解了“下里巴人”,也“一竿子”低看了本国的老乡同胞。从前楚国民间的流行文艺,吸引广大受众的,是它的通俗而非庸俗。另外,听得懂俞伯牙《高山》《流水》的,是打柴人;杀鸡摆酒邀约孟浩然冲壳子的,是荷锄者;汪曾祺有篇《鉴赏家》,说“全县第一个大画家是季匋民,第一个鉴赏家是叶三”。叶三,一名卖水果的小贩,虽不同于果农,但他城市平民这一身份也跟“高贵”不沾边,不过——

“季匋民画完了画,钉在壁上,自己负手远看,有时会问叶三: 
‘好不好?’ 
‘好!’ 
‘好在哪里?’ 
叶三大都能一句话说出好在何处。 
季匋民画了一幅紫藤,问叶三。 
叶三说:‘紫藤里有风。’ 
‘唔!你怎么知道?’ 
‘花是乱的。’ 
‘对极了!’ 
季匋民提笔题了两句词: 
‘深院悄无人,风拂紫藤花乱。’”

滇西一线,穿村过镇,常见有屋舍院墙上写着“晴耕雨读”“清白人家”一类。尾剑川沙溪几位大姐参加观音会,她们跟我商量可否到了前面那座小丘上再歇脚加餐,“那点儿景色清秀!”。“晓天雨露琴书阖;暖室风来芝兰香”,这副抄自云龙诺邓村的喜联,八个意象的组合,我以为美,当初撰写的人,也一定感受如此。腾冲绮罗村的图书馆,那叫一个气派!在滇南,一不留神,因为某座旧宅的配饰就能邂逅一桩典故。滇东北算苦寒之地,但听人提到昭通、会泽的一些乡间轶事,文化含量沉甸甸的。家住华宁盘溪的年轻人电邮来一篇小说“请指正”,我好奇那故事以什么为蓝本,染了两分“滇中版鲁尔福+马尔克斯”的意思,他说其实就是他的家族故事。

……

这些人,以及那些隐在物、事之间的人,不该是“不戴口罩就出门,这个杂种不是人”之类的目标受众!


(“竹露松风蕉雨;茶烟琴韵书声”,腾冲一中内一副对联。)

“接地气硬核”抗疫标语横幅、通知里的那些粗鄙禁令,是施加于广大农民的限制、强制,“创意者”自以为是的“精准定位”,透露出傲慢与霸道。

通过时疫援助物资包装箱为中国“输送”诗词的日本,其国民精神面貌,学术著作《菊与刀》里写过,小说《一个人的好天气》等等等等里也写过。有人爆料,不少包装箱上引用的“附言”,是在日中国留学生给出的建议,又有知情人士自新的国际形势下“礼尚往来”的角度分析了日本人此举所包含的贸易诉求,但,纯粹与那些句子相对时,你能否认自己没有丝毫感慨么?


(字号小归小,人家这句“崎岖路,长情在”可没忘记对捐赠方“长崎”进行藏头表达。)

古典文学,常胜在蕴藉,训练读者理解的能力,考验我们领悟的耐心。能力不足,耐心有限,你听不见“长沟流月去无声”里的叹息,看不清“吹笛到天明”原是一幅树荫下的剪影,识不出苍凉与旷达如何转化,写下这一切的诗人,终究是位乐观主义者。

现在,这份式微、暌违的蕴藉由日本人给唤醒了,有什么不好?


偶然读过两部《古都》,喜欢台湾朱天心写的超过日本川端康成写的,因为前者离我更“近”,作家用她一旦出版便不容篡改、不会湮灭的小说,镌刻下了由日本京都所展示的“一个清平世界的秩序”和“文明的古老的记忆”。



(日本地铁里的读书人)

同样27岁早逝的金子美玲和石川啄木,都出身农民。关于日本的乡村,讲个故事——

新泻的盐谷社区,重建于大地震后,村中专门盖了座两层楼的文化中心——盐谷分校。蒋律师前往拜访,参观毕,好奇它的总校在哪儿,村民告诉她:“人的心里!”



【注】

冲壳子:昆明方言词语,意即“聊天”。




路过

鸡蛋
1

鲜花

握手

雷人

刚表态过的朋友 (1 人)

发表评论 评论 (2 个评论)

回复 牧梦 2020-2-15 11:25
这两天网上的争吵有意思,说吾国吾民不风雅,说日本风雅,其实主体与客体各有出发点,不过通过这件事,国人对日本鬼子有了好印象。
回复 盲刺客 2020-2-24 19:09
牧梦: 这两天网上的争吵有意思,说吾国吾民不风雅,说日本风雅,其实主体与客体各有出发点,不过通过这件事,国人对日本鬼子有了好印象。
前辈说呢是!

《世说新语》首有一篇,可能您也有印象,有人遇到哀痛事,旁人劝他节哀莫太伤心,他回复“圣人忘情,下愚不及情,情之所钟,正在我辈”。口号宏大、简洁,所包含的凝聚力不能被否认,而文学化的优雅表达,知冷暖,易动人,汇聚起来,也是一股鼓舞的洪流。

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册