注册 登录
深水醉蛇网 返回首页

枕肱望野云 http://www.sszs.cc/?252823 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

《假如我有一个女儿》试译

热度 1已有 44 次阅读2020-3-8 15:38 |个人分类:他们&她们| 三八国际劳动妇女节, 榜样, 翻译, 祝福, Smile


攀上西山,倚一棵松,拆散无趣的教材,叠至少三架飞机,为它们各呵一口气,掷进头顶无限湛蓝。击疼脑门的松果,试试iPhone能不能敲开。比比看,我们谁动作更麻利。蹦过去的是松鼠不是鼩,尾巴比蓬松还蓬松,因为许多东西都在春天勃发?也有一些在春天死去,比如雪人,比如炉火。书可以当枕头这件事儿是真的,《十万个为什么》或《古诗源》或《365夜》,你只要小心别被纸锋划到耳轮。闻过铃兰的芬芳,你还得知道钢水的气息,每一个节气,田畴自有色彩。学习游泳,它让你听懂飞鸟和鱼的语言,坐进教室,知识可以是桨是翅膀但千万别被分数绑缚。地图之外的第八大洲,请你描述给我听它的模样。愿你在往伊萨卡岛的沿途,付出与收获尊重、理解、爱!

无论你是女,是男。








❀     ❀     ❀


If I Should Have A Daughter

Sarah Kay


假如我有一个女儿

[美] 萨拉·凯 / 作


If I should have a daughter
instead of "Mom",she's gonna call me "Point B"
because that way she knows that no matter what happens
at least she can always find her way to me.

假如我有一个女儿
就让她叫我“终点”而不是“妈妈”
因为她知道那条路,不论发生什么
她都可以回到我身边

And I'm going to paint solar system on the backs of her hands
so she has to learn the entire universe
before she can say "Oh,I know that like the back of my hand."

我会把太阳系绘在她的手背
等她探索过宇宙
会幡然发现“唔,原来它们就是我手背上这样子啊”

And she's going to learn
that this life will hit you hard in the face
wait for you to get back up just so it can kick you in the stomach
But getting the wind knocked out of you
is the only way to remind your lungs
how much they like the taste of air

她需要明白
生活总会予人迎头痛击
等你爬起身时,又踢中你的肚子
但只有被狂风击倒过
你才会明白
自己多么喜欢空气的味道

There is hurt, here
that cannot be fixed by Band-Aids of poetry.
So the first time she realizes
that Wonder Woman isn't coming
I'll make sure she knows
she doesn't have to wear the cape all by herself
because no matter how wide you stretch your fingers
your hands will always be too small
to catch all the pain you want to heal.
Believe me, I have tried.

伤痛永远都在
不因诗歌的“创可贴”愈合
当她头一回意识到
这世上没有“女超人”
我一定要让她知道
不必独自披上超人的披风
不论你指头再怎么伸展
手总是捂不住一切伤痛
相信我,我曾试过

"And baby", I'll tell her
don't keep your nose up in the air like that
I know that trick, I've done it a million times.

“另外,宝贝”,我会告诉她
永远不要目中无人
我知道这把戏的后果,我自己曾重蹈过N次

You're just smelling for smoke
so you can follow the trail back to a burning house
so you can find the boy who lost everything in the fire
to see if you can save him
or else find the boy who lit the fire in the first place
to see if you can change him

循着浓烟的味道
你就可以去到一座失火的房子
你会发现一个被大火夺去一切的男孩
试试自己能不能救他
或者去找当初点火的他
看能否穿越回去改变他

But I know she will anyway
so instead I'll always keep an extra supply
of chocolate and rain boots nearby

知道她早晚有所行动
我一定预备好额外的补给
巧克力,还有雨靴

Because there is no heartbreak that chocolate can't fix
Okay, there's a few heartbreaks that chocolate can't fix
But that's what the rain boots are for
because rain will wash away everything, if you let it.

世间没有巧克力治愈不了的心碎
好吧,或许还是会有一些
雨靴于是派上了用场
只要你愿意,滂沱会带走一切

I want her to look at the world
through the underside of a glass-bottom boat
to look through a microscope
at the galaxies that exist
on the pinpoint of a human mind.

我希望她看看这个世界
透过玻璃船的底
透过显微镜
观察那些已知的星系
如何凝结在人类思想的顶端

Because that's the way my mom taught me
"That there'll be days like this." my mom said.
When you open your hands to catch
and wind up with only blisters and bruises.
When you step out of the phone booth and try to fly
and the very people you want to save
are the ones standing on your cape.
When your boots will fill with rain
and you'll be up to your knees in disappointment.

这也是我妈妈曾教我的
“日子就是这样。”妈妈说
当你张开怀抱迎接
却只换来累累伤痕
当你迈出电话亭想飞
却发现正是你想拯救的人踩在你披风上
当靴子灌满雨水
你失望到了极点

And those are the very days you have all the more reason to say thank you
Because there's nothing more beautiful
than the way the ocean refuses to stop kissing the shoreline
no matter how many times it's sent away.

那些特殊日子里,你更有理由说“谢谢”
没有比这更美的事儿——
不论大海多少次退潮,浪花总会涌回亲吻海岸线

You will put the wind in win some, lose some
You will put the star in starting over, and over
And no matter how many land mines erupt in a minute
be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life.

你将在风里获得又失去
你将在星空下一遍遍从头再来
不论多少颗地雷将在一分钟内爆炸
你只需确定自己的心灵扎根于“生活”这片奇幻土地上某个美丽的地方

And yes,on a scale from one to over-trusting
I am pretty damn naive.
But I want her to know that this world is made out of sugar
It can crumble so easily
but don't be afraid to stick your tongue out and taste it.

是的,给予信任时
我过于天真
但我太想让她知道,这个世界由蜜糖筑成
面对易碎的它
别害怕伸出舌头品尝

"Baby" I'll tell her
Remember, your mother is a worrier
and your pappa is a warrior
and you are the girl with small hands and big eyes
who never stops asking for more
Remember that good things come in threes, and so do bad things
And always apologize when you're done something wrong
but don't you ever apologize for the way your eyes refuse to stop shining.
Your voice is small,but don't ever stop singing.

“宝贝,”我会告诉她
记住:你的妈妈总是杞人忧天,你的爸爸是位战士
你自己,是一名手掌纤小的大眼睛女孩
永远不会停下探寻未知的脚步
要记得好事成三,坏事也一样
做了错事,一定记得道歉
但永远毋需为自己炯炯的目光道歉
声音再小,也永远不要停止歌唱

And when they finally hand you heartache
When they slip war and hatred under your door
and offer you hand outs on street-corners of cynicism and defeat
You tell them
that they really ought to meet your mother

当他们最终给予你的只是心痛
当他们把战争和仇恨强塞进你门缝
当他们在街角把愤世与挫败的传单递过来
告诉他们
他们真该来会会你的妈妈



【注】

Point B:自"Point A"出发抵达的地方,即“终点”。

《If I Should Have A Daughter》:口语诗人Sarah Kay于TED 2011演讲开头朗读的一首自家作品。




❀     ❀     ❀


“三八节”的全称,三八国际劳动妇女节。是“劳动妇女”,不是“女生”,不是“女王”,不是“女神”,泛指14周岁以上认真学习、认真工作、认真生活的一切女性。
















……

(所有人物肖像,源自网络)





路过

鸡蛋
1

鲜花

握手

雷人

刚表态过的朋友 (1 人)

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 注册